본문 바로가기

개발 진척도

레이튼 교수와 마신의 피리 한국어 패치 1월 중간 보고


레이튼 교수와 마신의 피리 한국어 패치 진척도를

잠시 알려드리려 합니다.


진척도에 포함된 내용으로는 번역률, 더빙률, 이미지 수정률 등입니다.




<번역>



우선 총 번역률은 37.89%에 해당합니다.





스토리 부분에서 전체 11챕터 중 6.5 챕터에 가깝게 번역했습니다.

아직 진척이 덜 된 것은 최후의 시간여행의 경우 거의 15 챕터에 가깝다 보니

상대적으로 대사량 함축률이 다르기 때문입니다.




수수께끼는 아직 많은 진척은 내지 못했습니다.

대사량이 가장 많은 부분이기도 하고 검수가 계속 이뤄져야 하는 파트이기 때문에

시원시원한 속도는 내기 힘든 상태입니다.




지난 이야기를 설명하는 파트는 모두 완료됐습니다.




이번 번역에서는 특별히 "에피소드" 시스템이 추가되었기 때문에

대사량이 최후의 시간여행 못지 않게 많습니다.


 ※ 에피소드 : 레이튼 교수와 마신의 피리부터 생긴 컨텐츠로

NPC및 주인공들의 사이드 스토리를 감상할 수 있는 부가 컨텐츠

(레미의 경우 시네마틱 애니메이션을 감상할 수 있는 기회도 있다.)









<더빙>




수수께끼 풀이시의 목소리는 모두 녹음됐습니다.

레이튼은 아직 정제중에 있고

루크는 시퀄 시리즈와 좀 다르게 소심한 면을 부각시켰습니다.

레미는 새로운 등장이기에 강인한 여성의 모습을 강조하려 노력했습니다.







레이튼 시리즈가 프리퀄로 흘러감에 따라 새로운 악역이 등장합니다.

성우 모집글에서 한 번 언급을 했지만 보고서에서는 삼가하겠습니다.


덧붙여 이 악역의 집사인 '레이먼드' 의 역할이 아직 배임되지 않았습니다.

역할에 지원해주시고 싶은 분은 개인적으로 연락 부탁드립니다. 

(댓글 내지 이메일 geoiks@naver.com)






레이튼, 루크, 레미 이 세 주역은 녹음을 거의 마쳤습니다.

현재 애니메이션 녹음만 남은 상태이고 일반 대사 및 기타 녹음은 거의

마쳤습니다. 다만 검수할 시기가 있기 때문에 추가 녹음이 있을 수 있어

지연의 가능성도 있습니다.







이처럼 아직 군데군데 빈 소리가 많습니다. 아직 완전한 정제작업이

되지 않았기 때문입니다. 모두 저 라떼리아 혼자서 부담하는 작업이다 보니

일손이 많이 모자라서 그렇습니다.







마신의 피리에 접어들면서 새로운 등장인물들이 많이 생겼습니다.

그에 따라 새로운 아마추어 성우분들도 많이 섭외를 하게 되었습니다.

그 분들에 대한 소개는 차후 패치가 완성되었을 시기에 하겠습니다.






※ 주의 : 아래 영상은 다소의 스포일러를 포함하고 있을 수 있으니

마신의 피리를 아직 플레이 하지 않으신 분은 감상을 삼가시기 바람.












이번 마신의 피리 더빙 작업에 참여해주신 분들의 개인 인터뷰 영상입니다.

내용마다 다소 스포일러가 될 수 있는 여지가 있으니

잘 생각해보시고 감상해주세요.






<이미지>



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
   

   

       

요약하자면 아직 이미지 파트에서는 많은 진척도는 나가지 못하고 있습니다.

수수께끼 번역과 연계해서 작업을 해야하는데 아직 수수께끼 번역이

급진적으로 번역되고 있지 못해서 지연되는 실정입니다.


그 때문에 공통 UI, 단순 설명 나열같은 부분만 수정했습니다.




이번 마신의 피리에서 공식적으로 사용할 로고 입니다.

최대한 원제와 비슷한 느낌을 내려 피드백을 수용했습니다.







<기타>




레이튼 교수와 마신의 피리 엔딩곡

 君が僕にくれたもの(安藤裕子) 의 녹음은

지난번 최후의 시간여행 때와 같이 '위니' 님께서 담당해주시기로 하셨습니다.






레이튼 교수와 마신의 피리 1차 한국어 패치 PV (Promotion Video) 입니다.

실제 게임 내용과는 다소 차이가 있을 수 있습니다.



짧고 굵은 보고서로 여러분께 정보 전달하려 노력했습니다.

이외에 궁금하신 점은 댓글로 질문해주시고

다음 보고서, 혹은 유튜브 스트리밍으로 찾아뵙겠습니다.